2009'05.17.Sun
タイムリーにバットンを廻していただいたので回答しちゃうZE☆
「I LOVE YOU を訳しなさいバトン」
まわしてくれた人⇒ともさん
ルール:
その昔「I LOVE YOU」を夏目漱石が『月がキレイですね』
と訳し、二葉亭四迷は『わたし、死んでもいいわ』と訳したと言います。
さて、あなたなら「I LOVE YOU」をなんと訳しますか?
もちろん「好き」や「愛してる」など直接的な表現を使わずにお願い
します。
わたくしめへのお題は
「高校青春まっさかりな山月的訳を教えて下さい!」
でございましたー!!!
ちょっ
今の私に山月の言葉がどれほどの燃料になるか知っての狼藉か!
んもう!!(テンションおかしい)
てなわけで回答させてもらいます。
「I LOVE YOU を訳しなさいバトン」
まわしてくれた人⇒ともさん
ルール:
その昔「I LOVE YOU」を夏目漱石が『月がキレイですね』
と訳し、二葉亭四迷は『わたし、死んでもいいわ』と訳したと言います。
さて、あなたなら「I LOVE YOU」をなんと訳しますか?
もちろん「好き」や「愛してる」など直接的な表現を使わずにお願い
します。
わたくしめへのお題は
「高校青春まっさかりな山月的訳を教えて下さい!」
でございましたー!!!
ちょっ
今の私に山月の言葉がどれほどの燃料になるか知っての狼藉か!
んもう!!(テンションおかしい)
てなわけで回答させてもらいます。
山元的にはですね〜
I LOVE YOU頼む一発やらせてくれ
なんじゃないかと思うんですね〜
はっはっはっ!
青春!性春!精春!(すいまへんシャンパン飲んで酔っぱらってます〜うい〜っ)
頼んじゃうところが山元なんだと思うんですね〜
勿論やらせてもらえる訳がないと思って下手に出ちゃうんですね〜
ところが案外「いいよ?」とかあっさり言われたりして動揺したりするんですよね〜
でも「ごめんやっぱ無理」とか言われて据え膳喰わされて辛い思いで風呂場に駆け込むんだ。ああなんという青春!いや性春!精春!!
(kotoさんとこの妄想にのっからせていただきやんすよ。)
以下、私だけが楽しい山月エロ妄想を書き綴っています↓
月は絶対途中でウゲッマジムリッて後悔して拒否ると思うんですよ〜…可哀想な山元…でも山元おまえも女の子と同じだと思ってるから悪いんだぜ…無理矢理突っ込もうとして「…え?あれ?なあ月、男ってどこに入れるんだ?」とか訊くから股間を蹴飛ばされるんだと思うぜ…
山元くんがやらせてもらえるとしたらたぶん卒業後のことでしょうな…そのころは月くんもかなりいろんなことがどうでもよくなってると思うので逃げたりしないと思います。ってゆか逃げないでお願い!逃げるに決まってるけど悪いけど逃げないで!頼むから一発やらせて!
…これ、絶対いろんな人に引かれるだろうなあ…
あの、今書いてる話は全然こういう話じゃありませんから!大丈夫ですから!どんびきしないでー!お願い!
すいましぇん酔っ払いでしゅ〜うへへ〜
ぷしゅ〜
このバトンについてはまた追記しにきましゅ〜
月のあいらびゅーんがどう訳されるかまだ考えてないし、
訳して欲しい人もいらっしゃるので!
翻訳って面白いなあと思います。
英語は不得手なので英文読もうとしたら常に辞書と首っぴきですが…
でも英語版デスノートきっちり読んでみたいな〜
ハリウッドも楽しみだな〜
Lが英語で喋ると思ったらぞくぞくする〜
I LOVE YOU頼む一発やらせてくれ
なんじゃないかと思うんですね〜
はっはっはっ!
青春!性春!精春!(すいまへんシャンパン飲んで酔っぱらってます〜うい〜っ)
頼んじゃうところが山元なんだと思うんですね〜
勿論やらせてもらえる訳がないと思って下手に出ちゃうんですね〜
ところが案外「いいよ?」とかあっさり言われたりして動揺したりするんですよね〜
でも「ごめんやっぱ無理」とか言われて据え膳喰わされて辛い思いで風呂場に駆け込むんだ。ああなんという青春!いや性春!精春!!
(kotoさんとこの妄想にのっからせていただきやんすよ。)
以下、私だけが楽しい山月エロ妄想を書き綴っています↓
月は絶対途中でウゲッマジムリッて後悔して拒否ると思うんですよ〜…可哀想な山元…でも山元おまえも女の子と同じだと思ってるから悪いんだぜ…無理矢理突っ込もうとして「…え?あれ?なあ月、男ってどこに入れるんだ?」とか訊くから股間を蹴飛ばされるんだと思うぜ…
山元くんがやらせてもらえるとしたらたぶん卒業後のことでしょうな…そのころは月くんもかなりいろんなことがどうでもよくなってると思うので逃げたりしないと思います。ってゆか逃げないでお願い!逃げるに決まってるけど悪いけど逃げないで!頼むから一発やらせて!
…これ、絶対いろんな人に引かれるだろうなあ…
あの、今書いてる話は全然こういう話じゃありませんから!大丈夫ですから!どんびきしないでー!お願い!
すいましぇん酔っ払いでしゅ〜うへへ〜
ぷしゅ〜
このバトンについてはまた追記しにきましゅ〜
月のあいらびゅーんがどう訳されるかまだ考えてないし、
訳して欲しい人もいらっしゃるので!
翻訳って面白いなあと思います。
英語は不得手なので英文読もうとしたら常に辞書と首っぴきですが…
でも英語版デスノートきっちり読んでみたいな〜
ハリウッドも楽しみだな〜
Lが英語で喋ると思ったらぞくぞくする〜
PR
Post your Comment
カレンダー
カテゴリー
フリーエリア
最新記事
最新トラックバック
プロフィール
HN:
No Name Ninja
性別:
非公開
ブログ内検索
最古記事
カウンター
アクセス解析
アクセス解析